Надя Попова Я адресов своих не выбирала

Красимир Георгиев
„НЕ СИ ИЗБИРАХ ПО ЖЕЛАНИЕ АДРЕСИТЕ” („Я АДРЕСОВ СВОИХ НЕ ВЫБИРАЛА”)
Надя Христова Попова (р. 1952 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Олег Шестинский

Надя Попова
НЕ СИ ИЗБИРАХ ПО ЖЕЛАНИЕ АДРЕСИТЕ

Не си избирах по желание адресите,
но винаги живеех срещу къщи,
определени за събаряне,
а после дълги месеци, години –
срещу разхвърляни строежи.

Така и не разбрах какво е дом.

Аз, наемателката на въздушни кули,
щастлива съм,
че ще ми бъдеш гост.
Но моля те, внимавай като идваш
и още повече – като си тръгваш,
защото не познавам трясък,
по-ужасен
от срутването
на въздушна
кула.


Надя Попова
Я АДРЕСОВ СВОИХ НЕ ВЫБИРАЛА (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Шестинский)

Я адресов своих не выбирала,
но так случилось, что всегда жила
среди домов, назначенных на слом,
а позже месяцами и годами
толпилась в суматохе новостроек.

Так и не поняла, что значит дом.

Я, арендаторша воздушных замков,
сегодня счастлива,
что явишься ты в гости.
Но только осмотрительней ступай,
ступай внимательно, поскольку в жизни
нет ничего
ужасней сотрясенья,
чем при падении воздушной башни.